江苏体彩单词

分类词汇单词学习背单词法词汇辨析词汇搭配构词知识综合词汇词汇趣谈基础单词

听故事学4000江苏体彩词汇87:皮萨罗和印加宝藏

wjrxm 于2019-11-05发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
听江苏体彩故事,学记江苏体彩单词。4000江苏体彩实用词汇,尽在每个故事中。
    小E江苏体彩欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

4000 Essential English Words 3 Paul Nation

4000江苏体彩核心词汇3 保罗·纳森

Unit 27 Word List

第27单元 单词表

acknowledge v.

承认

If you acknowledge something, you accept that it is true or that it exists.

表示认同某物是真实的或存在的。

→ The teacher acknowledged that the young student was hungry.

老师看出来那个年轻的学生饿了。

ambassador n.

大使

An ambassador is a government worker who works in another country.

表示派驻在他国工作的政府人员。

→ The ambassador from Korea was in charge of the conference.

这次会议由韩国大使负责。

blonde n.

白肤金发碧眼的女人

If someone is a blonde, they have light-colored hair.

表示拥有五颜六色头发的。

→ My cousin is different from me. She is a blonde with blue eyes.

我表妹和我不一样,她长得金发碧眼。

conquer v.

征服

To conquer a country means to attack and take control of it.

表示攻击并控制某国。

→ The soldiers were trying to conquer the world.

士兵们试图征服世界。

drag v.

拖拉

To drag something means to pull it across the ground.

表示在地上拖。

→ The dog was dragging his owner down the street.

那只狗正拖着它的主人沿街走。

exaggerate v.

夸大

To exaggerate is to say that something is bigger or better than it really is.

表示说某事比实际情况更大或更好。

→ Jimmy wasn't exaggerating about the seriousness of his injury.

吉米没有夸大他的伤势。

heritage n.

遗产

Heritage is the collection of features of a society, such as language and religion.

一个社会特征的集合,如语言和宗教。

→ Teepees are part of the heritage of the American Indians of the plains.

圆锥形帐篷是美国平原地区印第安人的遗产之一。

insult v.

侮辱

To insult someone is to say things that will hurt their feelings.

表示说一些会伤害别人感情的话。

→ The girls insulted each other all afternoon.

女孩们整个下午都在互相辱骂。

meanwhile adv.

同时

Meanwhile means until something happens or while something is happening.

表示在某事正在发生的同时发生的。

→ He wants to be a doctor in the future, but meanwhile, he works a regular job.

他将来想成为一名医生,但同时,他有一份固定的工作。

necklace n.

项链

A necklace is a piece of jewelry that people wear around their necks.

戴在脖子周围的一种珠宝。

→ Joyce received a lovely pearl necklace for her wedding anniversary.

乔伊斯收到一条漂亮的珍珠项链作为结婚周年纪念日礼物。

noble n.

贵族

A noble is a rich and powerful person.

有钱有势的人。

→ The Queen invited a noble from a nearby country to dinner.

女王邀请了一位来自附近国家的贵族共进晚餐。

precious adj.

宝贵的

When something is precious, it is valuable and important.

表示有价值且重要的。

→ In a desert, water can be more precious than money.

在沙漠中,水比钱更珍贵。

prejudice n.

偏见

A prejudice is an unfair opinion about someone before you get to know them.

了解一个人之前对其不公平的看法。

→ The company's rules against gender prejudice must be enforced.

公司反对性别歧视的规定必须执行。

rumor n.

谣言

A rumor is a story that may not be true.

表示一种未必属实的传言。

→ Carla was spreading rumors around the office.

卡拉在办公室里散布谣言。

sin n.

罪恶

A sin is something that is wrong for religious reasons.

在宗教的角度看来是错的事情。

→ Taking something that doesn't belong to you is a sin.

偷盗是一种罪。

spectacle n.

奇观

A spectacle is an amazing sight.

一种惊人的景象。

→ Niagara Falls is quite a spectacle.

尼亚加拉瀑布真是个奇观。

stack n.

一堆

A stack is a pile of different things.

不同的东西堆放在一起。

→ There was a stack of paperwork on his desk to complete.

他桌上有一堆文件要处理。

suspicious adj.

可疑的;怀疑的

If someone is suspicious of someone else, they do not trust that person.

表示对他人存疑且不相信的。

→ Dad was suspicious of the caller on the line.

爸爸对打电话的人起了疑心。

tin n.

罐头

Tin is a cheap white metal.

一种廉价的白色金属。

→ Soup is a common food that is often sold in tin cans.

汤是一种常见的食品,经常装在锡罐里出售。

vase n.

花瓶

A vase is an attractive container where people keep flowers.

人们用来养花的漂亮容器。

→ The vase was filled with such lovely flowers.

花瓶里装满了可爱的花。

Pizarro and the Inca Gold

皮萨罗和印加宝藏

According to rumors, there's lots of precious gold hidden in the jungles of Peru. It got there when the Spanish conquered parts of South America. The Spanish noble, Francisco Pizarro, arrived in Peru in the 1500s. He found a group of people called the Incas. The Incas believed that their leader, Atahualpa, was both a king and a god. But Pizarro didn't agree.

据传闻,秘鲁的丛林里藏着许多珍贵的黄金。西班牙人征服南美洲的部分地区时,这些黄金就已经存在。西班牙贵族弗朗西斯科·皮萨罗于16世纪来到秘鲁。他发现了一群叫做印加人的人。印加人相信他们的领袖阿塔瓦尔巴既是国王又是神。但是皮萨罗不同意。

It is a sin for a man to think he is God! he said to Atahualpa.

他对阿塔瓦尔巴说:“一个人认为自己是上帝是一种罪过!”

Atahualpa thought Pizarro was insulting his heritage. He thought the blonde Spanish men held prejudices against the Incas. But Atahualpa was a kind man and didn't want to fight the Spaniards. He said, "If I give you a room full of gold, will you leave my country in peace?"

阿塔瓦尔帕认为皮萨罗是在侮辱当地传统。他认为这个金发的西班牙男人对印加人有偏见。但是阿塔瓦尔帕是个善良的人,他不想和西班牙人起争端。他说:“如果我给你一间装满金子的房间,你会平静地离开我的国家吗?”

Pizarro was suspicious. He thought Atahualpa was exaggerating. But a few days later, Pizarro returned to the Inca palace with his ambassadors. He saw a room filled with stacks of gold. There were golden necklaces, cups, plates and vases. It was a great spectacle. He acknowledged that Atahualpa had told the truth. But after seeing the gold, he wanted all of Peru's gold. So he didn't leave the country.

皮萨罗半信半疑,他认为阿塔瓦尔帕言过其实。但是几天后,皮萨罗和他的大使们回到印加宫殿时,看见一个房间里堆满了成堆的金子。其中有金项链、金杯子、金盘子和金花瓶,场面壮观。他承认阿塔瓦尔帕说的是实话。但看到金子后,他却想要得到秘鲁所有的金子。所以他没有离开这个国家。

The Spanish soldiers stayed in Peru and grabbed all the gold they could find. But the Inca people tricked the Spaniards. They mixed the gold with tin so that it was poor quality. They gave this gold to the Spaniards. Meanwhile, they hid the good gold. They stuffed it into sacks and dragged it deep into the jungle. The Spanish conquerors never found the gold. People think it is still there today.

西班牙士兵留在秘鲁,攫取了他们能找到的所有黄金。但这都是印加人玩的把戏,他们把金子和锡混在一起,所以那些金子质量很差。他们把这些金子给了西班牙人。与此同时,他们把真正的金子塞进袋子,拖到丛林深处藏了起来。西班牙征服者们从未找到过这些黄金。直到今天,人们仍然认为这些金子还存在。

 1 2 下一页

基础单词排行